WELCOME! --- CHU is my last name. VINA stands for Vietnamese in North America
WELCOME! --- CHU is my last name. VINA stands for Vietnamese in North America
Mây thanh thanh
gió thanh thanh
Trời cao nắng đẹp
mộng lành hôn em
Mây thanh thanh
gió thanh thanh
nỗi buồn niềm nhớ
mây xanh lặng lờ
Tuổi em
hoa nụ
hồn thơ
Tóc ta
hoa bạc
tuyết mờ mờ sương.
Cho nhau
nỗi nhớ
niềm thương.
Trao nhau
ước hẹn
Thiên Đường
kiếp sau.
Chu Văn Hùng
Des nuages légers
Un vent léger
Dans le ciel éloigné
Par un jour ensoleillé
En rêve je t’ai embrassée.
Des nuages légers
Un vent léger
Mon Coeur se remplit
De souvenir
Et de peine
Sous l’azur serein.
Toi
Comme une fleur en bourgeon
De la poésie tu es mon inspiration
Se sont déjà tournés en une couleur
D’argent, de neige et de brume
Mes cheveux.
Nous nous donnons
L’affection et la mémoire
Nous prenons
Render-vous d’amour
Au paradis
Dans l’autre vie.
Nguyễn Đức Khoa
Chuyển dịch
Mây không thanh
gió không thanh
Trời buồn đâu có
mộng lành hôn ai
Mây không thanh
gió không thanh
hỏi mây mây khóc
hỏi trăng trăng mờ
Tuổi em
hoa thắm mộng mơ
nhưng niềm tin mến
đã gìa hơn anh
Tóc anh
bạc nắng đấu tranh
nhưng lòng yêu nước
còn thanh xuân nhiều
Thiên Đường
đẹp nắng tin yêu
chung lời ước hẹn
hoa tươi thắm màu.
Đường đời
vương vấn, biển dâu
đêm buồn xin nhớ
nguyện cầu cho nhau.
TTH
Phúc đáp bài "Ước Hẹn"
Kỷ niệm 50 năm ngày ra trường của Khóa 12 Liên-Trường Võ-Khoa Thủ-Đức
Copyright © 2018 chuvina - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy